(资料图)
《世界文学》主编高兴证实,翻译家李文俊1月27日凌晨3时30分在睡梦中安详离世,享年93岁。
李文俊1930年生,广东中山人。1952年毕业于复旦大学新闻系。历任《译文》及《世界文学》助理编辑、编辑、主编、副编审,编审。中国译协副会长,中国作家协会对外文化交流委员会委员,中国社科院外国文学研究所学术委员。 上世纪50年代开始发表作品。1979年加入中国作家协会。1994年曾获中美文学交流奖。他译有福克纳的重要作品:《喧哗与骚动》 《押沙龙,押沙龙!》《我弥留之际》《去吧,摩西》;编译了《福克纳评论集》;著有《纵浪大化集》等。
高兴说,李文俊是一位可爱可敬的老人,他越活越慈祥,话不多,但每一句话都特别有幽默感。他一辈子甘于寂寞,翻译的福克纳作品对中国文学的影响和启示是巨大的。
对于高兴而言,他特别难忘李文俊的知遇之恩。高兴于1987年入职《世界文学》,让他特别意外和激动的是,仅仅工作两年后,时任《世界文学》主编的李文俊就将“中国诗人谈外国诗”栏目交给他,“我也因此得以结识了一批老前辈、青年诗人和作家。”高兴回忆道,李文俊做事严谨,选材富有计划性,这种严谨和严格确保了《世界文学》的高品质。