我对北京所有的感受都是积极的,她很美,很安全。我在中国最有名的外国语大学任教,拥有良好的师生、同事关系,这是难得的氛围。
(资料图)
麦克雷和学生们一起参加校园运动会。
在一个春风拂面、阳光明媚的下午,记者在北京外国语大学见到了麦克雷,一位与北京有着十几年情缘的意大利汉学家。他为何来到北京?什么原因让他“没想过离开北京”?麦克雷教授娓娓道来他的北京故事。
“一个人在年轻时,并不真正明白该如何选择,仅仅是喜爱一种文化或者向往一种文明。”麦克雷说的这个人就是年轻时的自己,他对神秘的东方和中国充满好奇,于是在1996年获得一个机会到台北进修,并学会了中文。“中国文化跟西方太不一样了,语言、文字、行为习惯、传统都有巨大差距。越了解,越喜爱。我喜欢中国,这就是我选择这条道路的原因,也是我来到北京的原因。”
今年是麦克雷到北京的第十四年,实际上,来北京前,他曾在罗马和耶路撒冷的大学教授拉丁语。他对每一段经历都津津乐道,也对每一个居住过的城市无限留恋,但来北京是他没有犹豫心向往之的决定。“2009年,我接到一个电话,北外希望找一名拉丁语老师,而我还会中文,故事就这样开始了。”
刚来到北京时,麦克雷已经对中国文化颇有了解,他坦言并没有感受到强烈的冲击。但是北京的“大”依然让他震撼。“在欧洲,3个小时可以步行穿越一座城市,而在北京,开车3个小时可能还没出北京市。”
在他看来,这个城市虽然很大,但给人们提供了安全、干净、舒适的环境。“晚上11点我仍然可以行走在街头,很安全,在米兰或者罗马,我会害怕。”麦克雷感慨道,道路、公园、地铁总是很干净,他喜欢坐地铁去稍远的地方,闲暇时逛逛公园,尤其喜欢骑共享单车往返于家和学校。麦克雷笑言自己变了,年轻时喜欢爬山,向往亲近自然。现在的他用两三个小时逛个公园就感觉很满足了。“城市里到处都有美丽的公园,有的很大,比如圆明园,几个小时都逛不出来,走进去就像进入大自然。”
在学校,麦克雷的拉丁语课受到学生的喜爱,他认为受传统儒家思想影响,中国学生很尊重老师。在西方,师生关系经常是“争论和挑战”。但他觉得两种方式都没问题,并且现在的中国学生也经常给他“挑错”,比如一个字母拼写错了都会马上指出来。
拉丁语有一句谚语,英文翻译是Plato is my friend,but truth is a better friend,中文意思为“我爱我师,更爱真理”。这是麦克雷为中国学生学习拉丁语编写的一本工具书上的句子。他很享受与学生们的互动,因为“这些学生都很有自信,他们通过很难的考试来到北外这样的一流大学,他们知道自己是最优秀的。”
同时作为一名汉学家,麦克雷也通过拉丁语的碑文、手稿等研究早期的中外交流历史。拉丁语被称为“死语言”,因为当下基本没有人用它来进行交流,但麦克雷认为学习拉丁语“类似了解一种历史背景,或者说它是历史的基础,很多英语词汇也是由拉丁语转化而来。”身在北京也极大便利他在这一领域的研究,“北京聚集了很多权威的汉学家,我们可以很方便地交流探讨,这跟在欧洲用书本研究是不一样的,这里可以亲身接触并感受。”
“我对北京所有的感受都是积极的,她很美,很安全。我在中国最有名的外国语大学任教,拥有良好的师生、同事关系,这是难得的氛围,我也没有想过离开。”麦克雷真诚地说。
作为中国首都,也是国际交往中心,北京每天迎来送往很多国际友人,其中不乏国家领导人、各领域的知名人士。麦克雷经常能看到很多“大人物”现身北京,即使作为外国人,他也有骄傲之感。“因为我住在北京,真的能感受到这里是中国的中心。”
麦克雷说,差不多10年前,在意大利谈起中国,可能仅仅意味着贸易。但是近些年来,他们开始关注中国的政治、文化甚至思想,这是新的现象。“现在的中国,无论说什么做什么都会对世界产生影响,这件事世界在适应,中国也在适应。”
流程编辑:U031
版权声明:文本版权归京报集团所有,未经许可,不得转载或改编。